機械社區(qū)

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
樓主: 一兩酒
打印 上一主題 下一主題

公司的年青人

[復(fù)制鏈接]
11#
發(fā)表于 2008-12-6 14:28:59 | 只看該作者
要體諒年輕人。
! b( P- g; Y& y+ H% k, l  ~6 c* p3 @! w2 Y+ Q! W
你把你翻譯的給這位年輕人看一下,讓他學習一下,如果下次還犯同樣的錯誤,那就是態(tài)度和能力問題了。
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

12#
發(fā)表于 2008-12-6 14:59:55 | 只看該作者
酒蝦高人,這類問題在外資公司常有,也不足為怪,另外,內(nèi)六角,美國、英國、德國有時用的詞匯也不同,
* e+ J4 G; ]" K6 F- K9 {
* M. j. N& h. e- R% r* O2 U. P以前還遇到過搞笑的,因為不是機械類的家伙,對單獨出現(xiàn)的螺母,加注為‘實心傻瓜’
* Q4 ~7 i4 B$ m0 ?4 K! c% P: @; w
) k/ I3 p! F1 v7 d$ r: h3 P5 p我們以前也有類似的笑話,每天下午4:45下班了,去球場踢球,同事問,干什么去,回答人家說去玩‘佛特寶’,洋人馬上做出要暈倒的樣子,知道說錯了,馬上改口說去踢‘撒克爾’,9 C8 W: P% s5 F6 Y

9 T/ t- X- B3 m* ^0 J0 ~& \6 h在中外交流的時候,常有笑話,有時能笑翻一片,我的技術(shù)資料就從來自己處理,免得有笑話,人家看著不專業(yè)。
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

13#
發(fā)表于 2008-12-6 15:08:54 | 只看該作者
這些趣事也能增加工作上的樂趣。
# P2 S4 R& L  o6 _, t0 O' c2 L# b9 [, l) z( P* y
不過,現(xiàn)在中外交流多了,老外也能認可一些中國式的英語了,比如long time no see。
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

14#
發(fā)表于 2008-12-6 15:13:12 | 只看該作者
long time no see  是古典中國英語,有100多年了,在西海岸流行,東邊說的少,在舊金山一帶已經(jīng)基本就是正宗英語了,聽洋人一說,一時還反應(yīng)不過來,
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

15#
發(fā)表于 2008-12-6 15:25:30 | 只看該作者
看了蛤蟆大蝦的話,去查了一下long time no see的歷史。
. c$ h$ x3 M9 t( Y& d+ Q4 n& A1 L5 E. M# N8 ?0 Z
"Long time no see" Is an English expression used when people haven't seen each other in a while. It probably originates from a Chinese expression[citation needed], hence the non-English syntax. The Simplified Chinese is 好久不見 ('hao jiu bu jian' or 'ho noi mou gin' in Cantonese) which literally means, "very long-time no see". An alternative, though less convincing, theory is that it comes from Native American Pidgin English, or an imitation of such speech.
1 h: r4 \! N* b+ U/ ~* s/ ?* }: `% g# J8 T+ f: [6 t& z% P
It has been in British usage since the early 1900s, deriving[citation needed] from Far East, specifically Chinese, pidgin, coming to the UK by way of the Merchant Service, reinforced by the Royal Navy.
' G' [, M0 G+ a  ]  L% f
9 ^5 W# J8 i1 U0 B  C2 A9 z, M& A; ~The North American use of the phrase probably comes from the same source but has been strongly influenced by two or three very widely distributed popular anecdotes. The 'OED New Supp.' cites the oldest use in literature in 1901 in "31 Years on Plain" by W. F. Drannan. 'When we rode up to him (an American Indian), he said: "Good mornin. Long time no see you".' It is used in Harry C. Witwer's 'Love and Learn,' 1924 (p. 73)./ i2 z6 s3 o& a+ y/ z- X& Q
3 Z& X9 x) J7 U  H) w9 ?
There have been Chinese living and working up and down the West Coast of North America since at least the Gold Rush days of mid C19, and before, so Chinese-English pidgin would have abounded around the time the expression appeared. The influence of Native American Pidgins on British English is much less likely.
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

16#
發(fā)表于 2008-12-6 16:05:29 | 只看該作者
很難見到樓上這么認真的哥們了,很感動,
( C7 N- k- p3 H2 W8 {+ ?1 L2 z! k9 P% l, e6 s+ f6 r/ o& b
我經(jīng)常一開口,就立即遭到人家的斥責,無論是領(lǐng)導(dǎo),是同事,都可以斥責,人家經(jīng)常大聲說:“住口,不許再胡說了!”1 `% _& T) _& Z& v1 x
! l( Z+ Y, s, y( D
現(xiàn)在,情況略有改善,
" A3 k5 s' I- ~- O: D* C1 W6 d' w! a( {( k9 @
有人問我,怎么能學好機械設(shè)計?我說只有兩條,
  t9 Y. c0 T5 W& P* I* ^, L8 H3 r' a6 T# X7 Z4 s
第一,要讀清末的歷史,從1840年讀,詳細讀,
2 M4 y, Y& i9 r1 V! S
/ j5 `3 {( u( t7 F2 a第二,要在世界最大的機械類公司干幾年,干得灰溜溜的,搓掉所有的虛無的毫無價值的自尊心,和洋人平起平坐,
- M9 Y& L! K: s7 F1 n5 Y- L
2 k% p# K- W/ Y+ R; B/ Z經(jīng)常聽人家說被歧視,被外國人歧視,看不起,很委屈, 原因就是沒按我說的上面兩條作,
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

17#
發(fā)表于 2008-12-6 16:12:49 | 只看該作者
以后可以用long time no see
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

18#
發(fā)表于 2008-12-6 16:19:26 | 只看該作者
查了一下字典里面還真有l(wèi)ong time no see 7 m8 k9 y) M. l& c
"(口)好久不見(用于打招呼)"----朗文高級詞典
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

19#
發(fā)表于 2008-12-6 16:21:27 | 只看該作者
有誰把上面這句用英文說說,免得洋人真以為中國人沒知識,
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

20#
 樓主| 發(fā)表于 2008-12-6 17:16:51 | 只看該作者
蛤蟆大俠,- H& T( p1 |1 H$ V/ {2 P7 ]
我經(jīng)常一開口,就立即遭到人家的斥責,無論是領(lǐng)導(dǎo),是同事,都可以斥責,人家經(jīng)常大聲說:“住口,不許再胡說了!”5 N* U! L4 K0 V
! Q% |) }  L4 U  B/ F
同感。!
0 D, G" _: w( u" A. p& `( @8 r) Y. i& I9 F" z
最近學一詞:豬頭三:pig head three.
& x" c7 ]; s: V; X% x  i. x( j也許就是別人對俺的印象!
回復(fù) 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

小黑屋|手機版|Archiver|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )

GMT+8, 2024-11-15 15:42 , Processed in 0.054357 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表