|
本帖最后由 子子61961 于 2018-12-2 02:30 編輯
' G0 C3 S9 [ l K( g& ~$ g8 W! _: P3 n2 P
Section 8." R3 d# F. H4 ~; u+ f
有一次和U桑的談話中,他提到了關(guān)于提問回答的問題。2 s* d( K4 a! M0 ~ W
董君有一個傾向是:被問到某事之后,不直接回答答案,而是先陳述借口。) `# B, d. J* W" O# d7 r: h4 t" G
這個習(xí)慣不夠理想。
$ ?. g. D5 i. B8 i0 Z( N# R) M9 o
比如,U桑問董君,前天那個報告有沒有給客戶發(fā)過去。
. d* i. J2 T; L4 g董君的回答是,那個報告有些地方翻譯得有問題,所以還沒有發(fā),, J% T( a/ b+ h
或者說,這幾天現(xiàn)場的問題特別忙,一直在弄那些問題花了很多時間。
3 T6 l! d& F+ N' J或者說,這個報告客戶應(yīng)該不著急要,( X5 }2 i; u3 I3 ~2 s0 @4 y- @
就是不直接回答問題“還沒有發(fā)”。5 {9 E$ y% j0 {9 u
@: G a; p7 c) d( q/ G
當然,對于自己工作中的“沒完成”,0 U7 j6 N7 S$ g5 X& k
因為感到不好意思,所以不愿意直接承認,應(yīng)該是心理上的原因。
5 z) z9 ?( N; m+ T3 S不過這種方式確實容易造成減分,會耽誤互相的時間,影響溝通效率和工作效率。
m1 [% l9 f, E4 b- p/ f# b$ D# Z
對于董君的工作方式,U桑還有一個感到困擾的地方是,
- A4 m- T9 v' G* p董君有時候嘴上說的事情與實際做的事情不一樣,這點比較麻煩。
7 l& ?# H$ h& `4 m* f1 q對于被安排的某事,說著要做,但是過了幾天也沒有進展,
4 C5 M( ?6 F" D Y% [6 ~3 V6 S在日語里說法是“返事nomi”,是一種不好的方式。
9 Y' |9 Y& S h& ?( d對于被安排的事情,如果答應(yīng)下來,對方就會期待,
8 K' }5 \3 J$ S P) `9 L2 ?1 w但是最后到了期限沒能弄完,就會耽誤事,# o) D8 U ?5 S
還不如最初就直說"這事我估計弄不完",然后陳述原因。
7 _1 i2 l8 u5 D" _; M1 H2 ]6 X
1 x. V" L9 M8 w( e9 U. ^我想起來,在我留學(xué)的時候,曾在一家料理店后廚打工,也遇到過類似的事情,; F; j y( Z/ }* u: |
我進店做一段時間后,又來了兩個中國學(xué)生來打工,
. J4 \8 {$ S% w, `! V他們和我是在同一個日語學(xué)校讀書,是學(xué)校介紹他們來打工的。; n6 \ f; P& ^0 J
他們來了兩周之后,有一天下班時,他們不在,8 S& I& z% z/ P$ h
廚房里的管理人,把我叫到一旁,對我說,讓我稍后對其中一個學(xué)生解釋一下,
& ]2 C0 w* m- J. ~: ~* {) M告訴他,從下周起那個學(xué)生不用來做工了。
9 s+ A- c. ^5 Z0 o r4 U9 p }" X; ?$ f管理人給我解釋,原因是在工作中,他用日語說讓這個學(xué)生去刷鍋,
9 `- C0 i5 f: |0 n$ n# G7 Q/ w這個學(xué)生嘴上說著“HAI”,但是實際做的是其他事情,比如去刷碗了,/ ^# S+ _: a8 I: ~, {
所以就會導(dǎo)致困擾,
( n. U$ b, }, Q S為什么呢,
2 W& a; m$ V" v3 ?因為管理人需要來拿干凈鍋炒菜的時候,發(fā)現(xiàn)鍋并沒有刷好,
" M+ R$ V, m( x' p4 {9 b這樣就會被耽誤時間,因此管理人感到困擾。: ~9 u. m2 s. x- K5 [
這樣的事情發(fā)生過幾次,管理人也想辦法提醒過幾次,
8 A6 P( D3 d2 C% l$ r: q但是沒有效果,所以就只能不要他了。) Q$ i+ r+ m' d5 p
管理人的邏輯是這樣的,如果你日語不好,可以,
/ ?4 E' J- B5 O+ B我可以慢慢對你說,給你比劃,給你解釋,教你怎么做,7 f+ L; J2 }5 S S. y9 l
但是如果我說話之后你答應(yīng)下來,然后做的卻是“不同的事情”,* w: i5 E9 i( |" X1 }
那么下次我對你安排任務(wù)時,即使你答應(yīng)我,我也沒法預(yù)測“任務(wù)是否會完成”,
- S# L! ]! p* B& A那么也就沒法進行協(xié)調(diào)地工作了。
4 [6 a( _5 ?( H6 `) H3 d3 R
- U6 T& l% X' D! J7 c6 U7 v當時那件事情給我印象很深,從而得到的收獲是,) z# B- C) p" U8 @" {
一方面,對于聽不懂或者辦不到的事情,直接說出來,大家都還好商量;8 {; K& z9 L9 E# L; _1 o
一方面,在工作中,要讓安排者,感覺到“安心”才好。* D8 M2 w7 o7 B" J* A
那時候我的日語聽力和口語也不太好,
- L' s8 P7 v1 G! t. ]* Q9 K有時別人給我安排干活的時候,干活的內(nèi)容,我只能半懂半猜,
: T. o' E h; F* K但是我會去注意這一點,被安排任務(wù)之后,我用一個動詞來重復(fù)我理解的命令,
( f! n3 D# \3 X3 G1 t讓我去洗碗的時候,我回答“好的,我去洗”,等等,. S: J* \! x/ l# j3 t1 U
這樣如果我說的不對,他會糾正我,可以避免因為我聽不懂而導(dǎo)致偏差,- P/ }$ r3 L/ e; }" D4 v
如果我說的沒錯,他也會心里有數(shù),這家伙明白工作的內(nèi)容了。
; C7 a9 P+ S' h8 p3 B A這樣互相會都安心一些。4 H7 B- z8 v, s. k4 ^
- j% g2 d- Z3 U% v& h5 a0 h多年之后,如今在工作之中,我也會遇到同樣的問題,4 H0 k. b7 [" ]) O. Z
我在國內(nèi)客戶的工廠做工事時,有時候會拜托對方或者安裝公司幫忙加工零件,. q3 ?" N7 `: _, ^% T
對方有時會說“沒問題”。* j( j3 c& E+ u' {& m# v- G9 O) m
這時我就會有一絲不安。
. P- P5 L9 `1 }6 i5 o我希望他會說,“好的,我會怎樣怎樣去做",這樣我才能知道他確實明確了加工內(nèi)容。- n# Y) v3 J- R6 A+ ~
- O" t1 p: a2 ~* H9 }2 U有時我會說,這個零件要怎樣怎樣去做,做的時候哪個地方要注意怎樣怎樣,不要怎樣怎樣,
' u( D a$ x6 y, w& S% N9 }- H結(jié)果對方總是不等我把話說完,就回答“好的知道了”,
! M( y* V4 u* k" n9 ~5 Q* y但如果不追問確認一下,零件加工回來,有時候就會出問題。
# P3 r! ]$ |* V ] f2 y2 \& j我往往會交待任務(wù)之后,把話重新說一遍,只說一半,后半句讓他來接,
2 A9 \% o- \/ r: e" {3 v從他嘴里說出來的話,如果確實是同樣的內(nèi)容,那才能放心一些。' F; ~# z* V1 |
( h9 j* R9 L' t, p
只有回答而不去做,一方面是上面說的語言不通所以聽不懂,
) I; l( k, R* N另一方面是,被指示者頭腦里的重要性判斷,是不一樣的。
) J7 r# u n- w4 [4 p6 E9 xU桑對于董君安排事情的時候,也遇到過類似的問題。
6 d4 K8 F& _9 M1 J1 l7 g雖然董君日語沒問題,但是也是出現(xiàn)了同樣的狀況。
! {( R& E6 y1 q2 i# N有一次,U桑讓董君去倉庫把發(fā)個快遞,然后底單交給倉管之前,復(fù)印一下。
3 i0 G) b. v* C) U5 N董君嘴上答應(yīng)了,
( T4 W- R" D# S. n9 e1 G) v但是事后U桑找董君要復(fù)印件進行確認的時候,
$ a: c+ S! s3 m( z1 v9 N8 G* v董君的回答是,
' r& t' Z/ Q4 Q; i倉庫沒有復(fù)印機,拿回來到辦公室復(fù)印太花時間,/ z! i, d+ b( U2 q" M
估計這個快遞,同城郵寄的情況明天應(yīng)該就會到了,所以就沒復(fù)印。
, _6 q/ }$ p. x1 B; k' n/ k6 L5 `8 `& @% v1 h; ?+ c4 I
這就是,“復(fù)印底單”這個事情,
- \9 R1 H7 _" L; z$ m- b) s在U桑和董君頭腦里的重要程度,是不同的。4 u% @/ o- M7 X# R: O
U桑覺得,“一定要復(fù)印,然后要發(fā)給客戶做接收準備及安排后續(xù)工事日程”
5 O ^1 C! n! F" u; Y& |董君覺得,“復(fù)印這事情是‘不做也可以’的,這東西肯定會到”; a4 }) F* [% _ P% Z J
“被指示者”的認知程度的不同,會導(dǎo)致做事不到位的發(fā)生。9 c, } a& i$ t8 h3 Q3 `) F
這時候,在安排事情的時候,/ K* f1 E( S5 `2 \1 G6 e1 ?
怎樣去表達,怎樣去強調(diào),就是一個重要的課題。
( S H5 ~6 b+ u# t& D
& l* u& _& ?2 d' a9 V還有一次,U桑在周五,讓董君用中文打電話通知某外協(xié)單位,把某圖紙修改一下,
$ M' g3 W/ t% t. I4 {; k, h到了周一,U桑再向董君進行確認的時候,
" ?4 z3 Q0 s* z1 {6 U9 v董君說外協(xié)公司周六周日應(yīng)該休息,周一再打電話也應(yīng)該沒問題的,& i t( b* P$ z. V7 @, m' e
實際的情況是,董君并沒有打電話,
- H% x9 E) B6 U" `! f* ^董君想到,如果直接說沒打,會被批評,7 A- z9 i4 ^, r3 n5 Y2 X' n! C
所以他不直接回答問題,而是隨便說一個貌似相關(guān)的理由。
% b" V7 @, u! ?這樣的話,U桑就比較不放心,也無法預(yù)測下一次安排事情時結(jié)果會怎樣。' X0 ]/ p8 x/ F% |& B% J( A
2 A9 w$ W" J) f
Section 9.4 I' E# s2 d: Q# N6 ?" o: p5 Z
與U桑聊天時,曾談到了日本公司的加班。
/ }. [# n7 @4 }- P5 x+ o& N我說,我以前就職的那家公司里,過了下班時間之后,
2 ]- [" W) O2 o; D* ^* C如果課員沒有下班,上司一般不會先走,即使先走也會道歉一下。' _# L" D* X: K2 U% Q4 j+ L
是不是一般都是這樣。' `4 v: t/ f/ J6 H- G( E+ k
U桑說,嗯,這種情況也有,同時另一種情況是,
* Y4 N0 r) N# Y7 Y* j$ u( n- ^過了下班時間,課員心想,上司沒有走,所以自己先走不好,
$ d4 r7 g6 Q) `7 J& W這兩種情況都有,
6 e5 m, w8 s7 B都不去早下班回家。這點挺奇怪的,也不怎么好。& O) P3 B4 h; V {0 @" [
( D9 e; G3 l; X4 {/ y, |然后另一個話題,我說,以前我在語言學(xué)校的時候,曾經(jīng)聽過日語老師說到,
; e3 I) @0 w. O. @最近的日本人年輕人,對于老人對于前輩尊重的方面不多了,是不是這樣呢。3 Y8 c3 Z3 K7 i0 |
U桑說,在現(xiàn)在這個時代,這個尊敬的氣氛逐漸減弱了,但也還是有一些。1 R0 ~9 X7 g- Z+ Q5 t7 @
二十一世紀的這些年輕人,有一些東西在逐漸被稀釋。
# |& T: G7 y; O; H8 J4 C
7 E% s4 [5 I, ~* C% E+ g有一次,U桑提到,日本人做事情失誤時候可以去反省,
. r8 ~& ~1 _$ m& W8 K! c而手下的中國人員工,往往不反省的多一些。: g" \' M$ U' ]5 m) U- U
這點就形成了明顯的思維分歧。: T3 Y& B$ b3 h5 }7 e* r7 c
日本人在被別人指出錯誤后,思維方式是去反省,然后想下次該怎么做,
1 q5 x+ H' h R, \0 h8 R0 J# I: K中國人在被別人指出錯誤后,往往會去找理由,然后單純地怨恨。
1 _6 @; _& Z5 ~9 P這個思維差異足可以左右二者的發(fā)展方向。
1 A" I3 M* \- K7 k; t$ x: a! e1 B* C3 u k: K! K+ M
U桑提到一個詞,日本人講究“一錯十誡”。
! ]+ U6 k& j& \0 Z( J! X意思是:一次失敗了,就去反思,這次有哪幾個地方?jīng)]注意,' I5 c3 Z$ Q9 a8 H5 g
然后告誡自己,下次應(yīng)該在哪幾點上注意,在下一次去改善一下。
0 g: U' D1 m1 ]! G& H或許可以這樣說,在被指摘錯誤之后,
6 K. p' A& d- Y: D7 q0 h4 [日本人會先思考自己的錯誤,6 }7 K) T) o) u5 _0 Z2 [8 G# ~- s
中國人則會先考慮周圍有什么問題可以拿來做借口的。. D0 J' F- Z1 U/ ]. s5 K
這也是一個思維方式不同的地方。
' U; l) h! ^" a; J# ?+ z9 n6 V) w2 B$ W* L' J
“對待錯誤”實在是一個關(guān)鍵而“容易導(dǎo)致處理不好”的課題,
T/ I+ L5 F& S這也是我在日本留學(xué)工作之中認識到的最重要的一點。6 n3 Q6 U/ D9 J
2005年的時候,我曾經(jīng)在網(wǎng)上寫過一篇文字,談?wù)摴ぷ髦袑Υe誤的方式,
- D5 z# z# ]9 G7 @% s$ W若干年后,我在網(wǎng)上嘗試搜索那篇文章時,發(fā)現(xiàn)那篇文章有被轉(zhuǎn)發(fā)過,6 a( X% u0 Y4 o7 L. x/ @2 u3 F
還可以搜到,標題被修改為《清算下你的錯誤成本》。% ]8 E. q2 I* \
那篇文字,是我在打工時,看到“對待錯誤”方式的不同,從而產(chǎn)生的感受。1 K! q5 O; ?6 y" t
錯誤,或者說失誤,
5 A& x2 W$ c$ }7 f/ {) J在我們每天的企業(yè)業(yè)務(wù)流程中,以及日常生活中,以及口頭表達中,都會是客觀發(fā)生的事情,
; x* {6 z4 `& t! ]1 M) x$ i2 Q雙方對于失誤,會采取怎樣的表達方式,3 N/ G) A. ?7 q9 l! A U
指錯的一方怎么去表達,做錯的一方怎么去思考,這其實是一個課題。3 A( a1 G2 U* H) L
表達方式的妥當與否,可以決定業(yè)務(wù)流程進展得怎樣,是一個值得注意的地方。$ y4 l0 h. l) @( \
8 Z/ D' B) T4 J
Section 10.
: ~2 |. d) L* P4 T' V& A* T# Y有一次與U桑打電話,我說到董君的事情,! Q8 u/ N" z; N1 @$ i
我說有一次我在你們公司現(xiàn)場,你們公司的操作員問我設(shè)備的相關(guān)問題,) y0 ~ C& J6 B0 }: [- l
我回答解釋時,稍微有一點小紕漏,碰巧是董君熟知的問題,董君也在旁邊,9 ^# }6 A2 o- v" v# S$ [
這時董君馬上插嘴指出錯誤,一點也不給我面子,
+ w6 X" H0 K; i- M v顯示出“自己知道而對方不知道”的樣子。7 i C+ u# z; L0 V
U桑說,他也遇到過類似的情況, o+ F% r7 V; b5 s5 C2 U
偶爾說句中文用錯了詞,董君馬上生硬地指出來。0 b* g* l1 E/ L- n
偶爾說產(chǎn)品型號的時候記錯了,董君也會馬上大聲指出來。/ ]& e& ?& y) A: X8 f$ @# i
這樣就不夠好。
& U6 |! C; [- ^; e4 Z" S" G9 y) M9 Q! l
在日語的表達方式里,表達否定意思的時候,有兩種說法,9 L) a5 o/ }5 v7 k2 z6 Z' S
一種說法是“那是錯誤的”(違うよ),很生硬。
5 N5 J! I% {& {: E- G一種說法是“不是那樣的”(じゃなくて),比較柔和。6 r: s! B0 O3 V9 F
在日本的語言環(huán)境里,一般后者被聽到的更多一些。
' p% T% C" q& ?4 d9 M' x8 H' h即能把意思傳達過去,又不至于影響面子。$ a5 c% m, J; m7 k
1 _6 l, S% \) \. n6 i* q日本人有些時候真的是不怎么去直接否定別人的話,
2 \$ G- {: d% d$ E9 y$ m記得以前在松下公司的時候,有一次我去實驗室,路上遇到一位領(lǐng)導(dǎo),( f ?; N" K# U8 u
我打招呼,然后順便問一句,您是去實驗室檢查數(shù)據(jù)了么。
" K6 r( X" e1 j6 X他的回答是,% H0 e8 j9 g8 v# y$ p# J* t1 \" i
“(それより)與之相比更好的說法是,去實驗室驗收新設(shè)備了!
2 ^. B! B( L. P7 }能把否定的意思表達得這么婉轉(zhuǎn),也是夠可以的。
) Z) |, _7 o' ^2 J S, D當然這種太婉轉(zhuǎn)的說法用的也不是很多,! X$ A* }' S" x
用的較多的說法是“什么什么不是那樣的”,然后說應(yīng)該是怎樣怎樣。% U. W/ ~6 C* H; G0 e6 S5 O6 Q- I
, U* G* g! r+ K- T! q! r話說回來,這種說法是:* ?6 w4 I3 m# t* e0 L) D
對于對方的陳述內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)有問題的時候,
; B. G6 j7 A6 d4 p, \7 F不是生硬地指摘錯誤去否定去轉(zhuǎn)折,
J6 G+ M% o* s7 T4 b& l而使柔軟地去提出正確事情去提醒去幫助,0 n. ?: \0 r/ l% U% h
這樣做的結(jié)果是,可以繼續(xù)進行順利地交流。
, H: U7 \2 N- s% d$ Y. o" w+ X5 Y* p$ F# Y
然后我問,董君這種總挑錯的習(xí)慣,在日本人中會常有么。7 S$ W. I7 C5 m. u, i* {
U桑說一般不常有,. T8 b" M0 u5 @( X
在日本人中,偶爾遇到這樣的人,特意指出別人錯誤,并以為榮,; a) e" S. P; F) a2 j" L6 z
那么周圍的人看到了,明眼人會覺得,這樣做的人是有點“阿呆”,
# S# e1 u, B* c2 P2 d不會去覺得失誤的人難堪,而會覺得無謂指責(zé)的人有點無聊。
w/ k2 O8 J$ u7 w$ P6 v) z) ^# m* f; {% Z) ?
U桑對我說,這在日語里有個專門的詞叫“粗探し”。
4 L- m- k, `0 q, L: \3 v* c, d# g! s. W也就是專門找別人的失誤或者弱點去指摘。
3 |* C! r2 u! _5 I- z7 o后來我在網(wǎng)上搜這個詞,有很多條的搜索結(jié)果,有很多條的解釋與評價,& x) N& F5 N% i; C7 T) E9 R* K8 P5 H
由此推斷,這個行為在日本或許也是被在意的,所以很多人會去說。
" o* F# z( R$ R% N2 H6 T0 Q7 m! k不過在我日常接觸的范圍內(nèi),見到的愿意生硬挑錯的人確實不多。" L7 ?8 {7 }$ `, \0 m
不管是多還是少,認識到了這個問題,進行注意就好了。
6 G; e' k% u# I5 C; k. r對于別人的錯誤,如何處理,確實是一個課題。
/ h! q0 k6 h- G$ Z# a) |- G2 }4 j Z1 S6 @" [- I! B
有一次聊天,U桑提到的一句話是:) n5 S/ e2 @- S5 ~+ E
“お金払っても苦労する。苦労はお金でも買え”。3 m( h: L ?% Q$ s( a: h# O
意思是日本有一個說法:
0 R K( d. \; g$ e“哪怕需要去付錢,也應(yīng)該去體驗一下辛苦勞動的經(jīng)歷!- O4 p& [7 f# R+ z1 [+ B k
理由是,人在平平凡凡地生活中反而成長不多," p) d7 x, J8 D4 m3 R3 }
只有去辛苦勞動,辛苦之中才會有所感受,有所突破有所成長。
. S ^! u% l. d3 }$ r* [" s2 @
* H( q {2 }! J ?; x M我想,我也應(yīng)該算是體驗過了一點“苦勞”,9 y+ Z, W" Z. Q
留學(xué)時候打工,身體上和精神上都會很辛苦,
$ {+ D/ i1 y, m$ |6 H還好是可以掙錢,也還好收獲了一點成長。- c* p# P& Z+ H" ]5 _, a
當然,是我的父母花錢讓我出來“苦勞”的,
) |; U4 p+ Q1 d& ^從這個角度來說,目的基本達到了,感謝我的父母。
! q M( ]; i( n+ y |% K& `讓我有機會接受了出國的下鄉(xiāng)鍛練,讓我收獲不少。
4 O+ H) F* f- q9 b* N% d# X我甚至也覺得,我在留學(xué)期間,在打工過程中學(xué)到的道理, T e' @' E, m$ e m/ }
比我在日本的大學(xué)課程里學(xué)到的還要多。0 r' I3 F" l* R
大多數(shù)的日本人,在十八歲之后就會有打工接觸社會的機會,
( e; [- v7 T9 s: `( {所以他們的言談舉止思考對應(yīng)表達方式,會顯得更為siccaly一些(勿噴)。) a+ g2 S0 h2 @) M9 |
' l4 e+ h1 @' P1 z9 JU桑說,董君剛來的時候,有時候工作上有些事情沒做好,$ k) _0 U3 ~( Q2 `# a! C
U桑給他指出來時,董君會理所當然理直氣壯地說這個自己不知道,不會想去學(xué)習(xí)。
, j# k' _# R3 ?U桑對董君說,你來公司上班是拿錢的,
8 `+ U2 U$ w9 {9 C- @9 }你應(yīng)該謙虛地去學(xué)習(xí),而不是說個不知道就完了。
5 y! i) Y2 U2 e% T* G; o日本人比較希望你能有謙虛的態(tài)度。( o8 i$ y7 X0 Q( D* x8 p) L$ A
但是在董君身上,貌似效果還不太大。
( u4 b- r& F. U& Y" r. M
, ?: v: p' k. g' z2 ~事實上,U桑是一個很靠譜的選手,/ G! b0 D$ E/ g3 t
有時候我有事情不知道怎么做,也會打電話問問他的建議,% g0 t h. _3 V2 f1 x0 ?0 s. m
他會說,考慮到某某某某的關(guān)系,這樣這樣做應(yīng)該會好一些。. |+ M; S/ M+ [
有理有據(jù),可放可收。我從中學(xué)到了好多東西。
4 b0 O; H; _1 I2 s這也是我會去記錄和他談話的原因。
! @8 _" n$ x0 g* {" j" Y o- m* M' ^
/ |1 W5 S+ A, {& C( h m+ u) M同樣,U桑和董君在一起工作,U桑也會去注意董君辦事的樣子,
4 X% H& r7 p* i* Q* l! ^開始也會偶爾給他一些指導(dǎo)。
5 P: I0 p9 h' H& `但是,對于U桑的說教,董君沒有“接受”的意思。& x, ]. i$ `; ^( Y) j% @& p
董君在被說之后,第一反應(yīng)是考慮怎么找借口。
8 x& X6 q: l( J- _ S我在他們公司現(xiàn)場的時候,也會給董君一些建議,
8 v3 I0 l8 s5 Z+ n$ D+ u/ _但是哪怕是我進行一些柔軟的說明指摘,董君也不會去考慮接受, e V* [* i; p- h) j& ^$ x$ {: K
有時候說得太柔軟了,他都意識不到是一個學(xué)習(xí)的機會。
9 k# ?' B: E9 }) t0 Q這點其實并不是一個好的思維習(xí)慣。
& Q" l& ~6 W) `( [7 M& Y* q7 V) l我反省了一下,我在剛到日本的時候,貌似也有類似的思維習(xí)慣,
* R7 H* |, u7 D `* B3 x/ p后來努力注意,修改了一些,才好一些。
! o L8 A0 g0 B這些思維方式的差異之處,或許是值得我們參考的吧。
/ @8 g5 H1 g1 Z# x U! N7 t+ [
9 w0 [, ~( l3 K+ `3 U關(guān)于U桑和董君的故事,總結(jié)出來的,是以上的內(nèi)容。
s& W9 A7 d; K6 D# h其中有一些使人感覺董君降低的地方,. ?/ A' K& u) Q3 i
也許有讀者會覺得,一味地降低某人,是作者的不好,
0 p- M" ]. O, B9 Y! B: w這樣的想法,也許是不夠理想的。
* r3 S w- I, t' ], m& W2 L; \" g4 s& R
這些內(nèi)容寫出來,重點不是去降低某人,而是用來表達出參考信息,' n8 O3 q- S, q! G& n- |3 [$ A
董君做得不夠理想的事例,也許在我們的職場中也會有類似的場景,
1 g3 J9 e) Z, M: c* O& k如果我們可以參考一下,使自己避免一些彎路,; z2 a( s$ X! Y; c9 S& R& }/ [
或者在走過彎路之后能夠去反思出來去改善自己,
1 Z/ p) c1 {# C% `* D或者去給朋友后輩介紹故事提供借鑒,6 ^. g1 ?3 k) a0 `2 k( o3 @
如果能夠從故事中有所受益,那樣才是值得去做的事情吧。
1 G- M$ P* E+ A( W ~3 e3 C1 u$ Q$ R* e
以上。感謝閱讀。
}4 `! m. N% r a9 n' l1 h/ A+ y1 w9 Z( ~: f" q
by 子子/ ~' V' @0 Y' ]: ~. n
5 l" Z A' ]0 w u1 i+ n* t+ d# D
$ ]$ [& L. s( t7 D% T- B |
評分
-
查看全部評分
|