機械社區(qū)

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 7929|回復: 19
打印 上一主題 下一主題

關于機械英語翻譯的崗位如何學習

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發(fā)表于 2016-11-19 08:51:29 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
我今年剛畢業(yè) 之前有想過去做機械翻譯的工作 但是因為自己的水平不是太好 只是英語四級將就的過口語也不是很好 現(xiàn)在正在天天的聽新概念 當成一種興趣了 網(wǎng)上看到有好多證書 機械英語翻譯資格證書 對著個崗位有幫助么 含金量大不大呀  
; y( `5 j" G: a# J9 G$ i; i  d, i3 T9 ]" Y8 A
還有我在網(wǎng)上看 好多招聘翻譯的都需要好幾年的經(jīng)驗 并且要翻譯多少字的文獻 才夠格 # @1 p# Y; k4 w" Z

9 [. `* s) a" R. f還有一點本科生出來可以做翻譯么 有實力真的是很強的在本科畢業(yè)就開始積淀了呢 有木有相關行業(yè)的大神 知道一下該如何學習呢 或者有什么好一點的網(wǎng)站 免費的 能不能推薦一下 謝謝9 C* l5 |$ F# [+ b
7 }8 f; D1 M+ N5 C( o0 D
回復

使用道具 舉報

2#
發(fā)表于 2016-11-19 09:48:20 | 只看該作者
hello, balabala
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3#
 樓主| 發(fā)表于 2016-11-19 10:42:51 | 只看該作者
湯七七 發(fā)表于 2016-11-19 09:488 {1 t0 c' [% K
hello, balabala
0 X8 r8 T* C! d1 C  o2 K

8 M9 a; z* |: `# y; U
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4#
發(fā)表于 2016-11-19 12:21:43 | 只看該作者
你大學是什么專業(yè)/ U, X6 U7 [9 Y
如果是機械類,去做翻譯,這條路會越走越窄,單一的翻譯是沒什么市場的! @1 b. R# `) N" F: j8 ~

" w8 \- P  V; n: W* B; a& k另外你練聽力和口語去聽新概念,你搞笑吧,建議你去聽慢速VOA6 j4 `4 X, J1 W. y
有錢就找網(wǎng)上教程,像51talk 那種,線上跟老外聊天
1 O3 t+ p" {) h/ M8 U
+ T: L7 Q1 O) s
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5#
 樓主| 發(fā)表于 2016-11-19 13:26:12 | 只看該作者
一展刀鋒 發(fā)表于 2016-11-19 12:21
# a8 `/ L5 \8 Y( Z$ ?+ s* J你大學是什么專業(yè); ~5 s: X  R& V$ m3 ^% j
如果是機械類,去做翻譯,這條路會越走越窄,單一的翻譯是沒什么市場的

* H9 r2 F7 `& ~% ~; A我是機械設計專業(yè) 現(xiàn)在做的是結構設計,改圖修圖 之前不太了解機械類翻譯怎么樣 能講細一些么 為什么會越走越窄啊 那考研學筆譯怎么樣啊" m: ?. u  u' M2 I9 x1 X, v

點評

你大學英語才過了4級,還想考研學筆譯?!英語專業(yè)不僅僅是學語言,更多的是是學歐美文化,歐美文學,語言學,語義學,詞匯學,跨文化交際理論。聽說讀寫只是一小部分,英語這條路是越學越窄的,建議你練好口語聽力  詳情 回復 發(fā)表于 2016-11-19 14:19
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6#
發(fā)表于 2016-11-19 14:19:35 | 只看該作者
五月天_DN45p 發(fā)表于 2016-11-19 13:26
. k7 ]" {% E1 @5 b+ m$ I- X我是機械設計專業(yè) 現(xiàn)在做的是結構設計,改圖修圖 之前不太了解機械類翻譯怎么樣 能講細一些么 為什么會越 ...
. D2 M1 F, V% F: w. t' |0 s
你大學英語才過了4級,還想考研學筆譯?!英語專業(yè)不僅僅是學語言,更多的是是學歐美文化,歐美文學,語言學,語義學,詞匯學,跨文化交際理論。聽說讀寫只是一小部分,英語這條路是越學越窄的,建議你練好口語聽力努力進外企,最后吃飯的還是機械專業(yè)。想提高英語水平可以看這幾個帖子。- k. ~- i0 @# k% @$ g2 V8 T: J
淺談機械工程專業(yè)英語的翻譯方法和技巧
5 [' {1 p$ [5 E9 F5 s% Rhttp://e-learninguniversity.com/thread-99967-1-1.html" V7 l" Q& E3 T5 `8 G, u' o
(出處: 機械社區(qū))
! c+ E; @0 r/ f% ^3 V9 M8 X' _/ b$ Y9 ^
& b) ~( Q9 D% h
如何提高英語聽力和口語?2 ]* k! l  f  I
http://e-learninguniversity.com/thread-470342-1-1.html
& @0 U) R% a3 a, W(出處: 機械社區(qū))+ [( N( R) f- h) \3 `3 V9 v4 {" p

, H' s2 ~4 O6 J6 n7 b, Z- M1 Q. r1 |4 f8 Y- I

點評

管理員對英語專業(yè)的課程設置挺了解的 另外那句話我認同,練好外語至少為了進外企做機械,而不是真正讓你從事英語  發(fā)表于 2016-11-19 19:51
回復 支持 反對

使用道具 舉報

7#
發(fā)表于 2016-11-19 15:15:39 | 只看該作者
先把機械術語標準搞熟
回復 支持 反對

使用道具 舉報

8#
發(fā)表于 2016-11-19 15:36:46 | 只看該作者
如果每天都堅持聽新概念,一段時間后你的聽力一定會有提高,想想我都沒能每天堅持做一件事情,真實慚愧。專業(yè)翻譯有很多專業(yè)術語,甚至不是書上有的,而且一詞多意、在不同地區(qū)、國家的習慣用法都不同,這些需要時間去積累。以前遇見過德國的翻譯、日本的翻譯、伊朗的也有,同一個術語翻出來的都不一樣。上周給日方回郵件,用的詞匯就不是國際通用的,一個很簡單的詞匯,意思查得出來但不知道怎么翻,部門里英語好的人也表示無語,后來在網(wǎng)上找了很多論文,對照著譯文才明白是怎么回事了。機械英語翻譯是一個不錯的選擇,堅持你的選擇,但建議立足行業(yè)和崗位,對術語的理解和日常積累都很重要,祝你好運。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

9#
發(fā)表于 2016-11-19 16:52:09 | 只看該作者
學機械的學英語,比純學英語的有優(yōu)勢,只要自己對英語有興趣,就大膽去學。又懂機械又懂英語,很多用人單位需要這種人才。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10#
發(fā)表于 2016-11-19 19:54:38 | 只看該作者
五月天_DN45p 發(fā)表于 2016-11-19 13:266 z& C% j. a" l  q$ S. y) j
我是機械設計專業(yè) 現(xiàn)在做的是結構設計,改圖修圖 之前不太了解機械類翻譯怎么樣 能講細一些么 為什么會越 ...
2 c3 v9 x9 `- K9 t
你自己定位太模糊了,看你對機械不感興趣是嗎
- k5 R# x' M% S+ q% U在機械這行做翻譯肯定是附屬的啊,而且說實在的,能夠溝通就可以了,根本不用你英語多好。) d2 c# D3 `# B0 T! y
你丟棄機械這個基礎,光做翻譯路肯定越做越窄: f* ~+ z/ V" f6 _/ R# E( H
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規(guī)則

小黑屋|手機版|Archiver|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )

GMT+8, 2024-10-31 01:34 , Processed in 0.054902 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表