鉻(Cr)一般我們加工的時候都叫l(wèi)uo ,鍍鉻(luo), 鉻(luo)12, 40鉻(luo)等等
; j! U9 h m, l, Z* t. x
' {2 K4 T" J6 Z* m/ [7 v' |- G3 ~/ h* Y7 W0 y- v
跟同事聊天,說前段時間有個老工程師犯病,東西又出些低級錯誤,聊著聊著說到這人的專業(yè)水平,走到那坑到那而且屢教不改。把夾具叫載具,實話說你叫治具我都不會太質疑他的專業(yè)性,又想起來這人之前說什么鉻讀(ge)就是外行人,我們內(nèi)行都是讀luo的。當時就感覺這人專業(yè)水平很低還心高氣傲,果然這人搞的幾個項目全是大大小小的問題不斷,兩個項目搞兩年. G" F. l: s" G. l
7 Q- p% ~# y- }4 T8 Q
很多人說工業(yè)上我們就是讀的luo,原因多種多樣 L+ [3 T( x& N F9 _1 {
最常見的原因說 吧鉻(ge)叫成洛(luo)是有語感,說讀起來和烙鐵一樣,但這實際上不就是原來工人文化水平低下導致的?# b/ i2 v4 u" m# z# l5 ~+ J( _
. D( Y' U4 L. ]; f1 \
還有說法是讀鉻(luo)是因為要和另外一種材料分開鎘(ge),但實際上鎘(ge)的使用場景遠遠沒用鉻用的多,何況化學性質不同合金成分也不一樣,你說個鍍鎘難道他真能給你鍍上去?所以這種說法也不成立9 @1 O6 g& Y1 A+ K4 }
' R" a1 m0 q/ Y: o
但是實際的生產(chǎn)中為了和車間溝通只能將錯就錯,工人讀什么我們只好跟著讀。但是這并不代表說讀luo他就是對的,還有甚者把這個當作區(qū)分內(nèi)行外行的條件,對于這些人我在想問問,鉻鎳合金你讀什么?: S( S' T, Z# K4 ^9 L
$ a4 J r: b7 T& s: d8 D8 Y6 d9 [
上大學的時候我們學院的老書記給我們帶的加工工藝的課,他說不管讀luo還是讀ge他都可以,也沒什么對錯之分。讀那種都行也都對,各自有他的道理,比方說你寫課件啊或者論文啊只知道讀鉻(luo)這一種肯定是搞不出來的,和工人溝通的時候呢讀鉻(ge)可能很多老點的不知道是什么,交流不太方便,但是你兩種讀法也都可以。 但是如果把這個當成什么區(qū)分內(nèi)外行的黑話,我只能懷疑他的技術水平,搞技術的永遠是看手里的活硬不硬而不是嘴巴硬。
5 B! R* Z" ~' y0 D8 v諸如此類的例子很多,什么zhan淬火啊,鑄坯(pei)啊等等,我們應該隨著文化水平的逐漸提高慢慢的給他糾正回來而不是一點點帶歪,最起碼不至于成什么分內(nèi)外行這種可笑的話。( \( v) K3 r: Y
/ G. x$ F# h9 h7 X7 `3 u
一騎(ji)紅塵妃子笑 好好的讀音現(xiàn)在改成一騎(qi)紅塵妃子笑,這好聽嗎? 少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuai)改(cui)又改回(shuai)。 但是也可以說是正本清源云云,這些細究起來都可以因為歷史問題有爭議,但是機械上的讀音怎么會有爭議呢?機械才幾十年啊,你打個字試試看不就知道是啥讀音了" j4 t) J' ]8 \! k: m$ X1 d
|