機(jī)械社區(qū)

 找回密碼
 注冊(cè)會(huì)員

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

搜索

國(guó)標(biāo)是翻譯的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)嗎?怎么感覺(jué)讀起來(lái)有歧義!

查看數(shù): 2820 | 評(píng)論數(shù): 5 | 收藏 0
關(guān)燈 | 提示:支持鍵盤翻頁(yè)<-左 右->
    組圖打開(kāi)中,請(qǐng)稍候......
發(fā)布時(shí)間: 2021-3-9 20:59

正文摘要:

本帖最后由 田田田田田 于 2021-3-9 21:00 編輯 以上兩圖也分別來(lái)自國(guó)標(biāo)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)標(biāo)中的具有19齒是什么意思?國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)好像是說(shuō)基于19齒?到底表達(dá)什么意思呢? 求大神答疑解惑!

回復(fù)

xushengewei 發(fā)表于 2021-3-12 16:27:05
沒(méi)錯(cuò),是國(guó)外過(guò)來(lái)的。
遠(yuǎn)祥 發(fā)表于 2021-3-12 15:28:57
是的,有些問(wèn)題!
andriycike 發(fā)表于 2021-3-10 08:36:55
我認(rèn)為翻譯沒(méi)問(wèn)題,英語(yǔ)通常會(huì)把數(shù)據(jù)作為主語(yǔ),直接翻譯是XX數(shù)據(jù)被顯示在XX圖表中,而漢語(yǔ)習(xí)慣把人作為主語(yǔ),所以翻譯成(人)可在XX圖表中查得XX數(shù)據(jù),如果硬要按英語(yǔ)原意翻譯也沒(méi)錯(cuò),但中國(guó)人看了可能就會(huì)說(shuō)“哦這糟糕的翻譯腔”。
關(guān)于公式,我不是專業(yè)的,從字面意思來(lái)看所有f2都是用公式算出來(lái)的,11-45是常用的規(guī)格,可以直接查表省得計(jì)算,對(duì)于你的疑問(wèn)請(qǐng)關(guān)注國(guó)標(biāo)那句話中的“可”字,我認(rèn)為漢語(yǔ)翻譯加了這個(gè)"可"比英語(yǔ)表達(dá)的更清楚,反倒是英語(yǔ)稍微會(huì)產(chǎn)生一點(diǎn)歧義

點(diǎn)評(píng)

謝謝指教  發(fā)表于 2021-3-11 11:59
中文、英文應(yīng)該都不會(huì)有疑義,中文有疑義的主要是沒(méi)看上一句,并且忽略掉了可字  發(fā)表于 2021-3-10 11:59
曉昀 發(fā)表于 2021-3-9 22:40:42
國(guó)標(biāo)大部分都是從國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)翻譯過(guò)來(lái)的。

點(diǎn)評(píng)

恩  發(fā)表于 2021-3-9 22:43

小黑屋|手機(jī)版|Archiver|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號(hào)-1,京ICP證050210號(hào),浙公網(wǎng)安備33038202004372號(hào) )

GMT+8, 2024-10-31 07:21 , Processed in 0.055413 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表