|
2#
發(fā)表于 2017-7-25 17:06:28
|
只看該作者
本帖最后由 Insigne 于 2017-7-25 17:08 編輯 / m, z8 e: ]5 x7 I- F
) s3 e7 L% ^. k8 Y8 j
曬曬我早年去日企面試的一個(gè)小細(xì)節(jié)。當(dāng)時(shí)剛畢業(yè),一家做車燈的日企,應(yīng)聘做質(zhì)量管理。
( ]' ^( j$ L6 f# x d第三輪面試,公司高層 技術(shù)主管 HR都在場(chǎng)。
' M4 L2 s$ i9 k8 H) a! I! W日本面試官問(wèn)我:如果入職公司打算干多久?
& h7 x/ y* y2 A4 }4 Z其實(shí)這個(gè)問(wèn)題,人家并不是想知道一個(gè)具體的時(shí)間,只是希望看到應(yīng)聘者對(duì)這份工作的熱情與信心。/ N" T1 E& O/ c* j# U. }; A; }, M
比較合適的回答是
2 b" l1 i6 D) R# b1 N首先,我非常愿意效勞貴公司,因?yàn)槲腋械劫F公司是一個(gè)非常有競(jìng)爭(zhēng)力的公司,在這里我可以學(xué)習(xí)到很多知識(shí)。如果你們認(rèn)為我適合這里,我當(dāng)然會(huì)愿意長(zhǎng)期工作下去。
, |& `( Q5 j$ ]3 N/ H當(dāng)時(shí)生瓜蛋子根本想不到這些,我就說(shuō)了個(gè)3年以上,自認(rèn)為重點(diǎn)是在以上這兩個(gè)字上面。前面的年限就是一個(gè)數(shù)字,只要適合,是愿意一直干下去的。
+ U/ {- r/ _6 Z+ u. J7 |/ l結(jié)果翻譯轉(zhuǎn)述的時(shí)候翻譯成了3年くらい ,也就是3年左右的意思。這個(gè)就完全不一樣了,3年左右表明不管什么情況,大概干個(gè)三年就差不多了,而3年以上是干3年,雙方都滿意會(huì)繼續(xù)干下去。當(dāng)時(shí)自己也聽出來(lái)了,不知道是緊張還是什么,也沒(méi)糾正。面試官聽了3年くらい后連連搖頭,然后就被pass了 |
|