樓主: haipengtop
|
說個審圖事 |
| ||
點評
受教了,我現(xiàn)在才知道為什么翻譯邵而硬度的問題了。
評分
| ||||||||
點評
現(xiàn)在是互聯(lián)網(wǎng)時代,有很多知識是可以查詢的。如果只是都到別人的免費供給,不會有更多的記憶。只有你真正關(guān)注,你才能自己得出正確和自己的認(rèn)知結(jié)果。
| ||
點評
肖邵不過是音譯不同罷了,英文是一樣的。
| ||
| ||
| ||
點評
每個人都有別人不可替代的東西,同樣每個人都有他獨特的缺點。只要你認(rèn)真聽取別人的認(rèn)識,并努力理解就行了。至于說知識的海洋,我們不強求自己都懂。
| ||
小黑屋|手機版|Archiver|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )
GMT+8, 2024-11-14 11:06 , Processed in 0.059667 second(s), 19 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.